Цитата:
Сообщение от Imp
Уж полночь близится...
Марина! Супер! Просто в восторге от Твоей трактовки этой известной (испанской  ) песни!

Очень давно зная перевод этой песни, я радуюсь, как ребёнок. Наконец-то эволюция песни в моей голове получила завершение: от почти пастушеской (в начале 70-х) через душераздирающую лирику Дайаны Кролл и Soul (Света) к "Прощанию славянки". Мне кажется, что именно последнее имел ввиду автор текста (Sunny Skylar).  
|
Спасибо, Сереж

... Я тож так поняла текст... Для меня это почти трагедия с расставанием и слезами
